문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 리처드 아미티지(배우) (문단 편집) === 유머감각 === > Q. 드워프 중에 수염이 탐나는 드워프는 없었어요? >R. 있어요. 제드 브로피 (노리 역)의 수염이 부러웠어요. 세팅이 번거롭지만 정말 멋있잖아요. '''노리는 에레보르에서 초밥집도 운영하고 있어요.''' 얼굴로도 커버할 수 없는 유머감각을 가지고 있다.[* 반면 [[호빗]]에서 같이 연기한 [[마틴 프리먼]]은 입담이 훌륭한 편이다.] 위 내용은 호빗의 [[소린의 12가신|드워프 원정대]] 중 하나인 노리에 대한 농담이다. 이 농담에는 두 가지 설이 있는데 하나는 노리의 머리가 [[불가사리]] 모양이라서 여기에 초밥을 연상해서 한 농담이라는 것. 두 번째는 노리(Nori)라는 말이 일본어로 '[[김(음식)|김]](海苔)'을 뜻하기에 초밥집을 연상해서 한 농담이라는 것이 있다. 제드 브로피에게 물어본 결과, 아마도 김을 연상했다는 점이 유력하지 않을까 하는 [[트위터]] 답변을 팬이 받은 바 있다. [[http://www.youtube.com/watch?v=eLIK-DREmJA/|45초부터.]] 여기서 아미티지가 농담이랍시고 한 말은 'A blonde walks into a bar; you would've thought she would have seen it'. 양덕조차 뭔 뜻인지 몰라서 뭔 뜻인지 알려달라고 물어보는 수준의 농담이다. 농담에 대해서 설명을 하자면 앞 구절(walks into a bar)은 영어권에서는 자주 이용되는 농담의 띄움새다. 'ㅇㅇㅇ walks into a bar,'로 시작하여 ㅇㅇㅇ에 들어갈 사람이 바에서 하는 일을 설명하는것. 여기서의 ㅇㅇㅇ은 다양한 종류의 사람이 들어갈수 있어 수많은 배리에이션을 낳을수 있는 농담.[* 같은 영어권의 knock knock 조크와 더불어 자주 쓰이는 농담이다.] 'walks into a bar'라는 구절은 '술집(bar) 안으로 들어간다'와 '막대기(bar)에 곧장 부딪히다 이렇게 두 개로 번역될 수 있다. 금발여자는 멍청하다는 스테레오타입을 비추면서 술집안에 들어간다와 막대기에 부딪히다의 이중의미를 노린 농담.[* 설명을 듣고 난 뒤의 양덕 반응은 '뒤늦게 깨닫고 보니 이거 끔찍하게 안 웃긴 농담이었음.(In hindsight it's a terribly unfunny joke.)'] 그런데 이걸 굳이 반복하는 걸보면 개그 욕심'''만은''' 넘치는 듯. 아미티지가 팬에게 보내는 메시지를 보면 곳곳에서 숨겨진 유머를 찾을 수가 있다. 그나마 다행인 것은 본인의 유머감각이 별로라는 것을 본인도 자각하고 있는 모양이다. 본인 말로는 "[[연쇄살인범]]이라고 해도 저보다는 웃길 테니까." 트위터를 시작하고 팬들 앞에 유머가 더 많이 노출되고 있다. 가끔씩 정말 재밌는 것도 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기